Conundrum

"An Irish Solution to an Irish Problem" is commonly used in Ireland as a derogatory expression. This has always puzzled me: does it indicate a continuing national inferiority complex ? Are we supposed to think that, say, an English solution to Irish problems is more appropriate ?
Now, I do remember that this usage derives from Charlie Haughey's description of a particular step in the slow legalisation of contraception, but this does not seem to me to adequately explain the phenomenon.
Church & State magazine says (at page 4):
It is often said that the freedom of the press is required to preserve democracy, but in Ireland the press is undermining democracy. It is not conducted to support a democratic political culture, but to demoralise the public and leave the State vulnerable to manipulation by globalist interests.
There is some evidence for this, and not just in Ireland.
Reader Comments